拉大旗作虎皮 lā dà qí zuò hǔ pí

结构

动宾式

感情

中性

年代

当代

热度

常用

基本释义

比喻打着革命的旗号来吓唬人、蒙骗人。

成语出处

鲁迅《且介亭杂文末编・答徐懋庸并关于抗日统一战线问题》:“首先应该扫荡的,倒是拉大旗作虎皮,包着自己,去吓唬别人。”..."

扩展属性

拼音: lā dà qí zuò hǔ pí

注音: ㄌㄚ ㄉㄚˋ ㄑㄧˊ ㄗㄨㄛˋ ㄏㄨˇ ㄆㄧˊ

感情: 中性成语

用法: 作谓语、宾语、定语;指找保护伞。

例子: 王朔《枉然不供》:“我实在是太渺小了,只有粉墨登场,拉大旗作虎皮,出此下下策。”

英语: drape oneself in the flag to frighten somebody( hoist a banner such as the tiger's skin to intimidate others)

注解: 拉大旗作虎皮,常用汉语成语,读音是(lā dà qí zuò hǔ pí)。拉大旗作虎皮意思是:比喻打着革命的旗号来吓唬人、蒙骗人。。出自鲁迅《且介亭杂文末编・答徐懋庸并关于抗日统一战线问题》:“首先应该扫荡的,倒是拉大旗作虎皮,包着自己,去吓唬别人。”。作谓语、宾语、定语;指找保护伞。。